That's amazing!
대박이다!
축하하는 말인데, 왜 벽이 생길까
친구가 취업했어요. 축하해주고 싶어서 “I am very happy for you.” 문법적으로 흠잡을 데가 없죠. 그런데 둘 사이에 벽이 하나 생깁니다.
왜냐하면 당신이 문장을 지었기 때문이에요. 좋은 소식은 문장을 원하지 않아요. 반응을 원하죠.
재밌는 건, 한국어로는 이미 그렇게 하고 있다는 거예요. “우와, 대박!” — 문장이 아니라 반응이죠. 그 본능을 영어로 옮기지 않을 뿐입니다.
두 단어가 완벽한 문장을 이깁니다. 공들여 지은 문장일수록 준비된 축하처럼 들리고, 툭 튀어나온 두 마디가 더 가깝게 닿아요.
💡 먼저 반응하고, 문법은 그다음에. That's amazing! · No way! — 이 반사만 생겨도 대화의 온도가 바뀝니다.
책갈피를 누르면 내 SRS 복습 카드가 됩니다. 무료예요.
That's amazing!
대박이다!
That's amazing / No way
좋은 소식엔 문장이 아니라 반응으로 답한다. 짧을수록 가깝게 들린다.
한국어 함정 — “정말 축하해”를 문장으로 지으면 I am very happy for you가 되고, 그 완성도가 거리를 만든다.
예문
That's amazing! — 대박이다!
Oh wow, congrats! — 우와, 축하해!
No way, that's so great! — 헐, 진짜 잘됐다!
로그인하면 이 카드를 내 복습함에 담을 수 있어요. 로그인하고 담기 →
매주 수 · 금 · 월 저녁 7시, 새 숏츠가 올라옵니다.